Перевод "детская комната" на английский

Русский
English
0 / 30
детскаяchildren's room child's room
комнатаroom
Произношение детская комната

детская комната – 30 результатов перевода

Я всегда буду с тобой.
Это детская комната.
Конечно, ребёнка, который очень тебя любит.
I'll always be with you.
This is a child's room.
Certainly, a child who loves you very much
Скопировать
- Ты из ума выжила?
Человека которого я никогда не видела, впустить в такой дом, да еще в твою детскую комнату.
Бог знает, он может оказаться опасным!
Are you out of your mind?
What sort of father... sends a boy like that... to a place like this, that he hasn't even seen?
! Well, for all he knows this could be a brothel!
Скопировать
Отличная мысль.
У меня тут есть... фотографии детской комнаты, которую я обустраивал для девочки.
Посмотрим.
- That would be great.
I've got some pictures here of a little girl's room I did.
Let's see.
Скопировать
Это что-то другое.
А вот детская комната для девочки.
Это цвет обоев в комнате.
That's a gat I did.
Here's Buffoni's. Whatever that is. Here's this little girl's room.
- Here's the wallpaper that goes.
Скопировать
Джеффри, нам не избежать этих изменений!
Нам не нужна детская комната.
Почему это?
Jeffrey, we are going to make these changes.
- We don't need a baby's room.
- Why not?
Скопировать
Хочу много-много таких зверушек.
Это же детская комната.
Я сегодня уйду пораньше.
I want millions of them.
This is a baby's room.
I'll shove off a little early.
Скопировать
Кроме, разве что, МакПлуто.
Я собирался написать тебе о детских комнатах в твоих закусочных.
Горки не выдерживают взрослого робота!
Except McPluto.
I wanted to write you about the in-store kiddie parks.
- The slides won't support a robot.
Скопировать
И скажу вам, что у меня есть определенный вкус к разным фантазиям, развлечениям и сказкам.
В оформлении детских комнат я использовала мотивы "Алисы в стране чудес"... Ну...
В двери? !
I have a strong taste for dreamy, playful effects... fairy-tale-like.
I decorated my children's room inspired by "Alice in Wonderland", with... a door between two rooms.
- A door?
Скопировать
-Ты еще не все видела.
Две детских комнаты.
-Отличная мысль.
- You ain't seen nothin' yet.
That'll be my apartment, with 2 kids' bedrooms.
- Brilliant!
Скопировать
Кирк?
Кажется, здесь была детская комната.
Классно.
Kirk?
It looks like it must've been a nursery.
This is my room.
Скопировать
Что это?
Дети имеют детскую комнату, либо угол для игр.
Раз у тебя нет детской, ты должна выделить мне угол для игр.
What's that?
Children have a children's room or a play corner.
Since you don't have a children's room, you must assign me a play corner.
Скопировать
О, нет, нет, нет, совсем забыла!
Здесь - детская комната.
И в ней будет много красивых игрушек, кукол, зверьков...и звёздочки на стенах. У нас будет много детей! Да, Хуан?
Oh, no, no. I had forgotten.
This is for the children.
With drawings on the wall, and games and toys... and stars on the ceiling.
Скопировать
Взять и утопить их, как щенков!
Детская комната в нижней части дома
Здесь есть солнечные часы.
Drown them like puppies!
The nursery's far away from the rest of the house.
Forgot to wind your sundial.
Скопировать
Конечно, это может занять много времени.
И ты решила опередить события и подготовить детскую комнату?
Я понимаю, что это импульсивный порыв, но я не могла ничего с собой поделать.
Of course, it may be a while.
So you decided to go ahead and fix the place up.
Well I know it was impulsive, but I couldn't wait.
Скопировать
Что еще он сказал?
Что мы уже можем приводить в порядок детскую комнату.
И что я буду хорошей мамой.
Anything else?
That we could start fixing up that room,
And he thought I'd be a good mother.
Скопировать
Руки вверх! Живо!
Где эта чертова Детская Комната? !
О нет!
Hands UP!
Where the hell is the "Baby Room"?
Oh, no!
Скопировать
- Спасибо.
Надеюсь, кабинет здесь временно... и когда-нибудь это будет детская комната.
Вот, смотрите.
Thanks.
I'm using this room as an office now... but someday this is gonna be the kid's room.
Look.
Скопировать
Если меня должны уволить за то, что я отстоял чьи-то интересы я горжусь, что эти интересы были ваши.
По крайней мере теперь у меня будет время закончить детскую комнату.
Мы ждём ребёнка.
These things happen. If I've got to get fired sticking up for someone, I'm honoured it was for you.
At least now I'll have time to finish building that nursery.
We're expecting.
Скопировать
Здесь нет другого выхода.
Двери в детскую комнату под сигнализацией.
- А как насчёт окна в туалете?
There' s no other way out.
The nursery doors are alarmed.
What about the loo windows?
Скопировать
- Внизу никого.
- В детской комнате всё в порядке.
- Ава убегала в спешке.
Nobody downstairs.
Nothing messed up in the kid's room.
Ava left in a hurry.
Скопировать
Счастливый.
Я всегда хотел заняться сексом в детской комнате.
Клянусь.
You're lucky
Oh,it's three-year-girl's bedroom
I swear
Скопировать
Доброе утро.
Ты не думаешь, что это не подходит для детской комнаты?
Ну, я еще не закончил.
Morning.
Don't you think that's a little inappropriate for a baby's room?
Well, I'm not finished.
Скопировать
Это моя давняя фантазия.
На кровати в твоей детской комнате? !
Да, черт возьми.
This is my ultimate fantasy.
In your childhood bed?
Hell yeah .
Скопировать
А как на счёт Пенни?
Ты забыла про детскую комнату при офисе.
Мы будем и жить, и работать вместе?
What about Penny?
You fought for office day-care.
The last time that we worked together we fell in love.
Скопировать
Что страх смерти вернётся!
Здесь была детская комната.
Мы заперлись внутри.
That fear of death we had back then!
This was the children's room.
We locked ourselves in.
Скопировать
Он отправляется к другу.
Этой ночью он спит в детской комнате, полной игрушек.
Следующим утром он отправляется на работу, с мыслью, что надо продолжать жить дальше.
The driver sees him crying. He's got nowhere to go.
He goes to a friend's house.
That night he sleeps in a room full of toys. Then, the next morning, he goes to the office, trying to go on with his life.
Скопировать
И она не любит таких, как ты.
Развратницу, пробравшаяся в детскую комнату...
Прелестную наложницу С восхитительной шеей, носом, ушами.
She takes one look at a woman like you...
The harlot stealing into the nursery...
The delicious concubine with the delectable ears nose neck.
Скопировать
Бёрнс против свежего воздуха*
Сначала с сожалением должен объявить, что наша детская комната сегодня закрыта.
Не знаю, что за парню вы оставили своих детей.
First, one announcement.
I regret to inform you we are not offering childcare tonight.
I don't know who that guy was you were leaving your kids with.
Скопировать
Это то, что не давало ему хорошо спать.
Очевидно, что Марло для того и рисовал эти картины в детских комнатах клиентов, чтобы точно знать, что
Я бы хотела, чтобы ты сначала спросил меня.
It's what was keeping him from sleeping well.
That's probably why Marlowe paints these things in his client's nurseries, to ensure that he gets to stick around.
I wish you'd asked me first.
Скопировать
Ты не вовремя.
Доктор Хэдли, вы сказали, что это была видео игра в детской комнате?
Может научишь меня, как играть в одну из них. Увидимся в радиологии.
Hi.
This isn't a good time. Dr. Hadley, did you say there was a video game in the playroom?
Maybe you can teach me how to play one of them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов детская комната?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы детская комната для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение